原稿を修正することなく多言語対応が可能
現在リリースされている漫画アプリの他言語対応は、原稿そのものを日本語以外の言語で作成することにより対応しています。
そのため、言語に応じて原稿を加筆修正しなくてはならず、作品のレイアウトを考え直したり、加筆修正したり等、作者への負担が大きくなります。
manga App は、吹き出しや文字をタップ(iPhoneの画面を指で軽く1回たたく操作。マウスのクリックに相当)すると、該当セリフがフォーカスされると共に字幕ウインドウがポップアップされ、翻訳言語を表示します。そのまま別の吹き出しや文字をタップすると引きつづき字幕が表示され、数秒放置すると自然にウインドウはクローズします。
翻訳テキスト情報をアプリ側で表示させることにより、作品イメージやレイアウトを崩すことなく多言語対応をすることができ、多くの海外ユーザに「日本のマンガ」をアピールすることができます。
日本語圏ユーザにはデフォルト字幕表示はoffとしていますが、管理画面で英語字幕に切り替えることができます。
また、日本語の台詞データも保持していますので、日本語の字幕を表示することも可能です。漫画の台詞が小さくて見えない、というユーザに利用して頂くための機能です。