manga APP

product/manga Appは現在開発中です。詳しい資料を PDF でご用意しております。

Concept of manga App

オリジナルマンガ作家に発表の場を提供
manga App を利用して作品を提供してくださるマンガ作家にヒアリングしたところ、オリジナルマンガを描かれている作家さんの作品発表の場がなかなか無く、国内ではコミケ(http://www.comiket.co.jp)やコミティア(http://www.comitia.co.jp/)にて即売会スタイルで販売する、のが一般的な販売方法であることが判りました。
同人誌即売会で販売した作品の原稿は、その後在庫が無くなった時点で休眠状態に入ることになります。
「自宅で原稿を眠らせておくくらいなら、弊社へ作品をご提供いただけるのでは?」という視点から、本プロジェクトはスタートいたしました。
電子書籍スタイルに抵抗のあった作家さんも、iPhoneのUIをお見せすると、コマめくりではない、ページめくりのUIに驚かれ、これなら電子書籍化しても問題ないとご賛同頂きました。
オリジナルマンガ作家の皆さんに作品発表の場を提供し、より多くの方に作品を見て頂くのが、manga Appの国内向けコンセプトです。

Doujinを読みたい海外マニアに作品を提供
秋葉原や中野、池袋などを訪れる外国人の中で、同人誌購入を目的としている人がいます。 また、海外で同人誌即売会を行う同人誌ファンもいます。
海外で数パーセントの同人ファンも、iPhone が販売されいる50数カ国ともなると相当の人数になると予想され、オリジナルマンガの同人誌に対する抵抗感はむしろ日本より少ない感触です。
しかしながら、海外の同人ファンは、日本に来て購入する以外は、スキャンした同人誌が無許可で掲載されているサイトで同人誌に接するのが現状です。
海外の同人ファンが、気軽に、堂々と同人誌に接する場を提供するのが、manga Appの海外向けコンセプトです。

海外販売を目指すコンテンツホルダー向けプランを提供
manga App は現在、同人誌を主に取り扱っておりますが、海外販売を目指すコンテンツホルダー様向けに、運用代行も含めたOEM提供を目指し、準備しております。
コンテンツホルダー様には、素材と翻訳文をご用意頂くだけで、すぐに多言語対応マンガアプリを実装する事が出来ます。オーサリングに関しましても弊社で承りますので、リリースまでの工数の相当数をカットすることができ、素早いリリースを実現できます。

機能

縦・横表示対応
iPhoneが縦の場合は1ページずつ表示され、横向きにすると見開きが表示されます。
ページ送りの方向は作品により右・左を指定することができます。


マンガを読む雰囲気を大切に


スムーズなページ送り

iPhone manga App は、紙媒体で読む感覚を大事にするため、
フリック(iPhoneの画面を指で軽くはらう操作)を利用し、ページをめくる感覚を再現しています。
もちろん、従来の携帯コミックと同様に、クリックでページをめくる動作も実装、どちらでも動作するようつくられています。


よく見たい時はズームアップ

大きく表示したい場合は、該当のコマをダブルタップ(iPhoneの画面を指で2回軽くたたく操作。マウスのダブルクリックに相当 )すると、ダブルタップした部分を中心にズームアップします。そのままドラッグすれば、拡大表示のまま他の部分へ移動できます。

もちろん、iPhoneの基本機能であるピンチ機能で更に拡大表示することも可能です。

多言語対応

弊社独自システム「多言語セリフ表示」


原稿を修正することなく多言語対応が可能

現在リリースされている漫画アプリの他言語対応は、原稿そのものを日本語以外の言語で作成することにより対応しています。

そのため、言語に応じて原稿を加筆修正しなくてはならず、作品のレイアウトを考え直したり、加筆修正したり等、作者への負担が大きくなります。

manga App は、吹き出しや文字をタップ(iPhoneの画面を指で軽く1回たたく操作。マウスのクリックに相当)すると、該当セリフがフォーカスされると共に字幕ウインドウがポップアップされ、翻訳言語を表示します。そのまま別の吹き出しや文字をタップすると引きつづき字幕が表示され、数秒放置すると自然にウインドウはクローズします。

翻訳テキスト情報をアプリ側で表示させることにより、作品イメージやレイアウトを崩すことなく多言語対応をすることができ、多くの海外ユーザに「日本のマンガ」をアピールすることができます。

日本語圏ユーザにはデフォルト字幕表示はoffとしていますが、管理画面で英語字幕に切り替えることができます。

また、日本語の台詞データも保持していますので、日本語の字幕を表示することも可能です。漫画の台詞が小さくて見えない、というユーザに利用して頂くための機能です。

プロモーション

販売サイト「マンガアプリストア」を日本語/英語対応で設置
App Store にリリースしただけでは、購入につながりません。manga App では、「マンガアプリストア」という販売用サイトを準備、メディアとして運営していくことにより、購入を促進します。
また、日本語だけでなく英語サイトも作成し、より多くの方に広く告知いたします。

Flagship MANGAKA

ピョコタン/Pyocotan
フジテレビ公式ホームページのデジタルコミック『少年タケシ』に連載の「西日暮里ブルース」や『月刊コロコロコミック』や『ゲームラボ』誌上での漫画(ピョコタンのマンガレポート)や挿絵が有名。
最近では「ニコニコ生放送」で「ピョコタンのビックリ汁!」に出演するなど、活躍の場を広げています。
弊社とは、同じ荒川区西日暮里を愛する間柄という事で今回作品を弊社よりリリースしていただける事になりました。
URL:http://www.pyocotan.com/

むっく/MOOK
同人誌販売店「とらのあな」のキャラクター「とらのあなの美虎ちゃん」や、「チャンピオンREDいちご」掲載「いちごいちえ」が有名。 デフォルメのきいた絵柄の裏に安定した画力があり、ベタなネタでもしっかり笑わせる作風に定評がある。
むっく氏は自身でFlash作品を作成するなど Webに明るく、この度弊社より依頼差し上げたところ、iPhone での電子書籍販売に以前より興味があったとの事で今回作品を弊社よりリリースしていただける事になりました。
URL:http://mook-tv.com/

15作家45作品を同時リリース
その他にも、主にコミケ、コミティアでオリジナル作品を発表されてる作家の作品を45作品同時申請、Apple社の承認後順次リリースしていきます。
また、今後も随時作家のリクルートを行い、オリジナル作品を中心に、ドンドンリリースして参ります。

プロモーションビデオ

お問い合わせ・ご応募

manga App プロモーション担当:露口(つゆぐち/㈱ブレード・コミュニケーションズ)
メールsupport@manga-app.jp
ktsuyuguchi
twitter:@tsuyuguchi
TEL03-3806-3844